Головна Наші
Герої
Наші
Журнали
Бібліотечка
Ангелятка
Свято
читання
Школа для
батьків
Ангеляткові
пісні
Передплата
OnLine
Контакти
Головна Карта Адрес

Головна

     



Новина детально

Журнал „Ангелятко” і „Ангеляткова наука”
2012-11-20

Всеволод Нестайко став почесним членом редакційної колегії дитячого журналу «Ангелятко»

Всеволод Нестайко, письменник, класик сучасної української дитячої літератури, автор легендарних «Тореадорів з Васюківки», «В Країні Сонячних Зайчиків» та інших всесвітньо відомих творів для дітей відтепер братиме участь у формуванні редакційної політики дитячого журналу «Ангелятко».

У травні 2012 року Всеволод Нестайко став лауреатом щорічної премії «Золота пір’їнка – 2012», яку журнал «Ангелятко» вручає за результатами голосування читачів. Зважаючи на велику кількість листів від читачів, що просили визнати саме Нестайка улюбленим дитячим автором, редакція запросила класика стати почесним членом редакційної колегії видання.

«Ставимо перед собою завдання прищепити маленьким українцям любов до читання, а це можливе лише за умови якісних текстів. Твори Всеволода Нестайка є зразком справді якісної дитячої прози. «Тореадори з Васюківки» та інші оповідання класика цікаві й сьогоднішнім дітям: вони захоплюючі, актуальні, написані з гумором і вчать добру. У наш час, коли з екранів телевізора на дитину падає лавина насильства і агресії, бракує саме таких речей, – розповідає Олена Волосевич, головний редактор дитячих видань «Ангелятко» та «Ангеляткова наука». – Вважаємо, що саме Всеволод Нестайко є тією унікальною особистістю, яка, поєднуючи непересічний талант із досвідом, зможе відкрити не одного автора, а нашим журналам передати все те найкраще, що має у своїх творах».

Нагадаємо, що твори Всеволода Нестайка ввійшли до золотого фонду дитячої літератури, а 1979 року Міжнародна Рада з дитячої та юнацької літератури внесла трилогію «Тореадори з Васюківки» до почесного списку Г.-Х. Андерсена.

Леся Воронина, ще один лауреат премії «Золота пір’їнка» у 2012 році, письменниця, журналістка, перекладачка, неодноразова лауреатка Всеукраїнського конкурсу романів, кіносценаріїв і п'єс «Коронація слова», лауреат конкурсу «Книжка року Бі-бі-сі» у 2008 році, володарка першої премії VІ Московського міжнародного конкурсу «Мистецтво книги» у номінації «Книга для дітей та юнацтва» за книжку «Сни Ганса-Християна» (2009), розповіла про власний досвід знайомства із самим Всеволодом Нестайком та його творами, секрет таланту видатного автора:

«На початку 80-х я особисто познайомилася з Всеволодом Зіновійовичем, коли брала інтерв’ю для журналу "Україна". Пам’ятаю, що найбільше мене тоді вразило його твердження, що з дітей-відмінників рідко виростають видатні особистості. Просто для того, щоб винайти щось нове, треба виходити за рамки усталених норм і правил.

Мені здається, що сам Нестайко в дитинстві був далеко не зразковою дитиною. І, врешті, найголовніше, що я тоді відчула - пан Всеволод так і не "вийшов" з дитинства, в душі він залишився хлопчаком, готовим до будь-яких авантюрних пригод. І саме в цьому секрет його книжок - він не повчає й не виголошує прописних істин, читач має сам робити висновки і всі істини відкрити, набиваючи власні ґулі».*

Водночас і Всеволод Нестайко мав вагомі причини, щоб погодитися на співпрацю з «Ангелятком»: «Діти – це прекрасна і вдячна аудиторія. Однак, писати для дітей – дуже відповідальна справа: саме в дитинстві закладається стрижень, і від того, якою буде ця основа, залежить майбутнє людини. Тому вважаю себе відповідальним за свого маленького читача і за майбутнє підростаючого покоління загалом.

Мене хвилює ставлення до української дитячої літератури. Невже не розуміють наші владні структури, що незалежність України, як не дивно, залежить від української дитячої літератури. Якщо діти не читатимуть книжок українською мовою — вони не знатимуть рідної мови, не стануть українцями, і їм та незалежність буде до ґудзика. На уроках у школі добре вивчити мову неможливо. Одна справа вивчити те, що задано, а зовсім інша читати iз захопленням книжку, яка подобається. Якщо діти не почнуть читати українською з дитсадка, то потім, уже дорослих, українська мова і українська держава їх не поверне. «Ангелятко» – це один із хороших засобів для вирішення цієї проблеми: періодичне видання має ряд переваг перед книгою, крім того, редакційна політика збігається із завданнями, що ставлю перед собою. Зі свого боку зобов’язуюсь передати мій досвід і вміння журналові задля досягнення спільної мети, задля майбутнього наших дітей», – розповів Всеволод Нестайко.

Своїми емоціями стосовно події поділився знаний поет Роман Скиба: «Мені траплялося бути свідком і учасником ситуацій, коли люди, яким за тридцять-за сорок, тобто умовно мої ровесники, згадуючи свої дитячі часи, школу і читані тоді книжки, навперебій сиплять назвами Нестайківських творів...Що тут скажеш – класика. Справжність – поняття позачасове...»

Редакція вітає Всеволода Зіновійовича у своїй родині, а читачам обіцяє й надалі дарувати тільки цікаві та якісні тексти, найкращі малюнки і лише позитивні емоції.

Довідка

*повна цитата Лесі Воронини:

«Перша книжка Всеволода Нестайка, яку я прочитала, була "Пригоди Робінзона Кукурузо" , я тоді вчилася у 3-му класі і відтоді він став моїм улюбленим письменником назавжди. Чому? Мабуть через те, що діти в його книжках - живі, ти віриш у те, що саме так можуть поводитися нормальні хлопчики і дівчата, а не зразково-показові відмінники, слухняні й правильні.Чудова риса Нестайка - це блискуче почуття гумору й уміння створити неймовірно смішні, майже абсурдні ситуації, коли герої діють спонтанно й нелогічно, від чого їхні пригоди стають іще кумеднішими. До того ж, читач цілком може ототожнювати себе з ними, а від того книжка стає тобі ще ближчою й цікавішою.

Насправді, творчість Нестайка - це феномен нашої дитячої прози. Його книжки зовсім не постаріли і коли Іван Малкович вирішив перевидати трилогію "Тореадори з Васюківки" уже за часів Незалежності, вилучивши з неї деякі совкові атавізми, то книжки зажили новим життям і сучасні діти сприймають їх з таким же захопленням, як їхні ровесники з далеких 60-х-70-х років минулого століття.

На початку 80-х я особисто познайомилася з Всеволодом Зіновійовичем, коли брала інтерв’ю для журналу "Україна". Пам’ятаю, що найбільше мене тоді вразило його твердження, що з дітей-відмінників рідко виростають видатні особистості. Просто для того, щоб винайти щось нове, треба виходити за рамки усталених норм і правил: запускати саморобні ракети, від яких часом буває багато шкоди, тікати з дому в навколосвітню мандрівку чи копати підземний хід, щоб пустити власну лінію метро. І як можна визначити ту грань, коли дитина просто робить капості, чи й справді хоче пізнати щось нове? Було зрозуміло, що симпатії письменника цілком на боці отих неслухняних, неправильних і непередбачуваних шибеників.

Мені здається, що сам Нестайко в дитинстві був далеко не зразковою дитиною. І, врешті, найголовніше, що я тоді відчула - пан Всеволод так і не "вийшов" з дитинства, в душі він залишився хлопчаком, готовим до будь-яких авантюрних пригод. І саме в цьому секрет його книжок - він не повчає й не виголошує прописних істин, читач має сам робити висновки і всі істини відкрити, набиваючи власні ґулі».

Всеволод Нестайко

— відомий український письменник, чиї твори для дітей увійшли в золотий фонд дитячої літератури. Народився 30 січня 1930 року у Бердичеві (Житомирська обл.). Батько — січовий стрілець, заарештований у 1933 році. Мати — викладач російської мови та літератури. Перше оповідання для дітей надрукував у журналі «Барвінок» у 24 роки. У 1956 році вийшла перша книжка «Шурка і Шурко». Найпопулярніший твір — трилогія «Тореадори з Васюківки» («Пригоди Робінзона Кукурузо» (1964), «Незнайомець з 13-ї квартири» (1966), «Таємниця трьох невідомих» (1970)). В. Нестайко працював у редакціях журналів «Дніпро», «Барвінок», у видавництві «Молодь». З 1956 по 1987 рік завідував редакцією у видавництві «Веселка». У 1979 році Міжнародна Рада з дитячої та юнацької літератури внесла трилогію до почесного списку Г.-Х. Андерсена. Володар літературних премій імені Лесі Українки, М. Трублаїні, О. Копиленка. Книги В. Нестайка перекладено двадцятьма мовами світу, в тому числі англійською, німецькою, французькою, іспанською, російською, арабською, бенгалі, угорською, румунською, болгарською, словацькою та іншими.

   
Головна Наші
Герої
Наші
Журнали
Бібліотечка
Ангелятка
Свято
читання
Школа для
батьків
Ангеляткові
пісні
Передплата
OnLine
Контакти